Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

đái tật

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "đái tật" est un terme familier utilisé pour décrire une personne qui est un peu folle, gâteuse ou qui se comporte de manière excentrique. En français, cela peut être traduit par "gaga" ou "gâteux".

Explication simple

"Đái tật" est souvent utilisé pour parler d'une personne qui a des comportements bizarres ou qui semble perdre la raison. C'est un terme qui peut être employé de manière humoristique ou affectueuse, mais il peut aussi être péjoratif selon le contexte.

Instructions d'utilisation

On utilise "đái tật" généralement dans des conversations informelles. Vous pouvez l'utiliser pour parler de quelqu'un qui agit d'une manière un peu étrange ou qui dit des choses absurdes.

Exemple
  • Contexte informel : "Anh ấy nói những điều kỳ quái, chắc chắnđái tật."
    • (Il dit des choses étranges, il doit vraiment être gaga.)
Utilisation avancée

Dans un contexte plus avancé, "đái tật" peut être utilisé pour discuter de la santé mentale ou de la perception sociale des comportements atypiques. Il est important de faire attention au ton et au contexte, car ce terme pourrait être considéré comme offensant s'il est utilisé pour se moquer de quelqu'un qui souffre réellement de problèmes mentaux.

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "đái tật", mais des mots similaires peuvent être utilisés dans des contextes différents, comme "khùng" (fou) ou "điên" (dingue).

Différents sens

Bien que "đái tật" soit principalement utilisé pour désigner quelqu'un d'un peu fou ou excentrique, il peut aussi être utilisé de manière légère pour parler de situations qui semblent étranges ou illogiques.

Synonymes
  • Khùng : fou
  • Điên : dingue
  • Gàn : excentrique (dans le sens d'une personne qui a des idées ou des comportements originaux)
  1. gaga; gâteux

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "đái tật"